Страница 4 из 4

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 29 дек 2014, 07:38
Radik Safin
Польско-венгерского родственника мы видим в азербайджанском слове «zanq» – (межд.)дзинь (употребляется для обозначения звонка, звяканья).
Szczęśliwego nowego roku! Dzyn – dzyn!
Happy new year! Ding-ding!

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 03 янв 2015, 12:11
chiboss325
С Новым Годом! Решила поделиться с вами своими успехами в сфере изучения польского языка! Не давно увлеклась изучением польского в Онлайн-курсе польского языка по фильмам, поначалу не верила, что смогу так вот, без преподавателя хоть как то овладеть.... После месяца изучения, я поняла, что запросто! При чем в очень не навязчивой форме и за просмотром фильма! Рекомендую и вам попробовать, явно пригодится! я довольна результатом!

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 15 янв 2015, 05:39
Radik Safin
Как там в песне: «Не признаете вы мое родство..».
Азербайджанский «zanq-azaranq» – дзинканье; «zanq-ildamaq» – звенеть (издавать металлический звук), зазвенеть.
Кроме того азербайджанский «zəng» - колокол, колокольчик, звонок, «zəngvuran» - звонарь и т.д.

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 19 янв 2015, 04:40
Radik Safin
Имеется версия о происхождении имени Збигнев (Zbigniew) от польского слова «gniew» - гнев, злоба, ярость.

Видимо, это не так.
Польское слово «gniew» - гнев, происходит от северо-башкирского слова «сүгенеү» - ругаться, материться или южно-башкирского «һүгенеү» - ругаться, материться.

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 28 янв 2015, 17:28
Radik Safin
Происхождение фамилий Кутузов и Гаттузо. В инете ходит лишь тюркская версия обозначающая «бешеный». На самом деле все немного не так.
Эти фамилии происходят от древнетюркского слова «qutuz» – благородный олень, марал, як. Уйгурский «қотаз» – як, узбекский «кӱтос» - як.
У слова «qutuz» также имеется значение «бешеный», но оно, скорее всего, лишь производное слово от поведения яка, оленя.
Фраза «qutuz teg öçi» переводится как «его гнев подобен гневу оленя».

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 30 янв 2015, 03:54
strongarman93
Привет всем. Недавно я увлекся изуением польского ну никак не мог найти курсы которые помогали бы. А помогли мне курсы от polska.ru. Сайт очень хороший. Грамотно все сканструировано и отзывчивая команда поддержки. Есть несколько методов обучения, можно выбрать тот который больше вам по душе.

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 03 фев 2015, 09:45
Radik Safin
Польский "wizerunek" – изображение, портрет. Это слово происходит от башкирского (если вам так легче, то от тюркского) слова «йөҙ» – лицо. Турецкий «yüz» - лицо.

Вторая часть польского слова «-erunek» родственно чувашским словам «курăн» - виднеться, показываться, «куç курни» - вид, «кур» - видеть и башкирскому слову «күренекле» - видный, известный. В польском варианте лишь отсутствует первый звук.
Все эти слова происходят от башкирского слова «күреү» - видеть, увидеть. У татар утеряна буква - «күрү».
Утерянная буква в польском слове обнаруживается у чехо-словаков. Чешский «vý-kres» - рисунок. Здесь часть слово «kres» родственно монгольскому слову «хөрөг» - портрет и казахскому слову «көрініс» - вид, облик. У чехов, видимо, зафиксировалось устаревшее башкирское (тюркское) значение «күрес» - вид. В современном башкирском языке оно сохранилось в форме глагола «күрешеү» - видиться, увидеться. Казахский «көрісу» - повидаться.

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 11 мар 2015, 15:46
Radik Safin
Кое-что из шумерского языка (клинописи).
Шумерский «ud» (солнце, свет) - происходит от башкирского слова «ут» (свет, огонь).
Шумерский «in» (он, она) – башкирский «hин»\ диалект «син» (ты).
Шумерский «ur» (собака) – башкирский «өрә» (лает).
Шумерский «eš» (три) – башкирский «өс»\ диалект «өщ» (три). У мещеряков (по сути западные башкиры) «өч» - три.
Грузинское слово სამმაგი (sammagi) – тройной, похоже на башкирское слово «сама» - размер, мера, около, приблизительно.
От этого башкирского слова происходит английское слово «sum» (сумма, количество) и латинское слово «summa» - в значении сумма, итог. Хорошо это слово сохранилось у бенгальцев: সমষ্টি (Samaṣṭi) – сумма.
Грузинское слово სამმაგი (sammagi) – тройной, скорее всего, остаток башкирского выражения «өс самаhы» - количеством три.

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 13 мар 2015, 08:01
STL
Radik Safin писал(а):Кое-что из шумерского языка (клинописи).
Шумерский «ud» (солнце, свет) - происходит от башкирского слова «ут» (свет, огонь).


И шумеры тоже произошли от башкир? :shock:

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 26 мар 2015, 07:13
Radik Safin
Польские слова «talent» - талант, «utalentowany» - талантливый и т.д., а также украинские слова «талан» - участь, доля, судьба, счастье, удача; «таланити» - счастливиться, счастливить; «талановито» - талантливо, являются родственными китайскому слову 天賦 (Tiānfù) – талант. Одна небольшая разница: китайцы «потеряли» букву «л».

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 25 дек 2015, 19:14
Radik Safin
О происхождении фамилии Агутин можно прочесть здесь http://nametym.blogspot.ru

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 08 янв 2016, 19:12
Евгения1992
здравствуйте.можете подсказать вот смотрела на в форумах все рекомендуют сайт http://polska.ru/stati/onlajn-kurs-polskogo-yazyka-po-filmam .говорят что с ним легко язык учить.кто знает это действительно так или нет?подскажите пожалуйста а то хочется изучить польский язык вот думаю как лучше .

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 20 янв 2016, 11:41
Radik Safin
Radik Safin писал(а):О происхождении фамилии Агутин можно прочесть здесь http://nametym.blogspot.ru

К сожалению, после того как я написал, что английское имя Emmett (Эмет) происходит от башкирского слова "өмөт" - надежда, но ближе к чувашскому произношению, гугл этот сайт заблокировал. Теперь он не доступен. Будем искать другой ресурс.

О происхождении польского слова powaga можно прочесть здесь http://www.etymdict.adr.com.ua/

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 15 ноя 2016, 17:20
olika
Radik Safin писал(а):Польское слово «wysypka» (сыпь) происходит от башкирского (северо-западный диалект) слова «сипкел» – сыпь, веснушка, крапина. Кроме того слово «сипкәләү» означает посыпание, посыпать. Польский «sypać» - сыпать.
Вы молодец, что видите общее! :!:

Происхождение может ещё быть не последовательное, а от общего корня..

Re: Польский язык. Этимология.

Добавлено: 29 ноя 2016, 10:00
annadekiel
"Wysypka" - pochodzenie od czasownika głównego "sypać", następnie z przedrostkiem "wy", czyli "wysypać"; forma "wysypywać" ma znaczenie duratywne, "wysypka" - coś, co zostało wysypane.