Польский язык. Этимология.

Вопросы о польском языке (вопросы поляков о русском языке); помощь в переводах
Правила форума
Вопросы о конкретных переводах с польского и на польский задаются в подфоруме «Переводы»
Здесь задают вопросы по польскому языку
Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 15 окт 2014, 06:05

Польское слово «wysypka» (сыпь) происходит от башкирского (северо-западный диалект) слова «сипкел» – сыпь, веснушка, крапина. Кроме того слово «сипкәләү» означает посыпание, посыпать. Польский «sypać» - сыпать.

STL
Завсегдатай
Сообщения: 16354
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 20:13
Откуда: Międzymorze

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение STL » 15 окт 2014, 16:19

Акуеть! :mrgreen:

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 17 окт 2014, 07:41

Башкирское диалектное слово «сипкел» (литер. hипкел), в более лучшем виде, чем у славян, сохранилось у голландцев. Нидерландский «spikkel» – крапинка.

STL
Завсегдатай
Сообщения: 16354
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 20:13
Откуда: Międzymorze

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение STL » 18 окт 2014, 18:28

А древние башкиры - потомки протоукров. Это видно из того, что само их название происходит от укранского "ба! - шкира!", что в переводе на русский означает: "ты посмотри какая шкура".

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 20 окт 2014, 06:19

Неплохо сохранилось башкирское диалектное слово «сипкел» у англичан. Английский ”speckle” – крапинка, пятнышко, веснушка, пятнать; ”speck” – пятнышко, крапинка, крупинка, частичка, испещрять; ”speckled” – крапчатый.
На счет финно-угров. В венгерском слове «szeplő» ( веснушка) утеряна буква k. В эстонском слове «tedretaheline» (веснушчатый) утеряны первые звуки - heline. Удмуртский «сипуж» - мелкое сито. Да, сыпь уж.

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 22 окт 2014, 08:36

У части тюрков слово веснушка почти не отличается от диалектного башкирского. Единственное отличие в графике первой гласной.
Карачаево-балкарский «сепкил» – веснушка.
Киргизский «сепкил» – веснушки.
Кумыкский «сепкиллер» – веснушки.
Туркменский «sepgil» – весшушки.
Узбекский «сепкил» – веснушки.
Вызывает некоторое удивление перемена местами букв «п» и «к» у казахов и тувинцев. Казахский «секпiл» – веснушка; «секпiлдi» – веснушчатый. Тувинский «секпил» – веснушка.
В албанском слове «pikël» (пятнышко) обнаруживается отсутствие первых звуков. Зато производное албанское слово «pike» (точка) становится родственником для польского слова «рiеgi» – веснушки, и, соответственно, русского прилагательного «пегий». У остальных славян см. пегий – викисловарь.

STL
Завсегдатай
Сообщения: 16354
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 20:13
Откуда: Międzymorze

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение STL » 22 окт 2014, 18:02

Radik Safin писал(а):У части тюрков слово веснушка почти не отличается от диалектного башкирского. Единственное отличие в графике первой гласной.
Карачаево-балкарский «сепкил» – веснушка.
Киргизский «сепкил» – веснушки.
Кумыкский «сепкиллер» – веснушки.
Туркменский «sepgil» – весшушки.
Узбекский «сепкил» – веснушки.
Не удивлюсь, если английское секс-апил (sex appeal) тоже произошло от башкиро-казахского секпiл.
Все мы немного грузины. (с).
8)

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 24 окт 2014, 06:39

У английского слова «sex» немного другая «родословная». Так как северного башкира найти не легко (почти всех превратили в татары), то спросите у любого татарина как отражается этот акт в татарском языке и вы увидите (натурально – услышите) искаженное, но несомненное родство.
Продолжим о веснушках. У древних римлян исчезла первая буква. Латинский «ephelis» - веснушка. Видимо, оно произошло от литературного варианта башкирского слова - «hипкел». Такая же примерно история с именем Александр.
А вот латинское слово «apiatus» ( пятнистый, в крапинках, крапчатый) больше похоже на чувашское слово «сапä тут» – веснушки. В латинских словах «labecula» (пятнышко) и «nubecula» (облачко, пятнышко) вновь видим корни башкирского слова «hипкел», а также глагола «һибеү» - рассыпать.
О происхождении слова «веснушки» подсказывает польское слово «wysypka».
А каково происхождение польского слова «wiosna» (весна)?

STL
Завсегдатай
Сообщения: 16354
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 20:13
Откуда: Międzymorze

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение STL » 24 окт 2014, 07:32

Radik Safin писал(а):А каково происхождение польского слова «wiosna» (весна)?
Я понял! Башкирского!!! :!: :!: :!:
Правильно? :mrgreen:

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 27 окт 2014, 08:47

О веснушках (продолжение). В др.-греческом слове ποικιλόστικτος (poikilóstiktos) – крапчатый обнаруживаем часть башкирского слова «hипкел» - ποικιλ (poikil). А последующие буквы όσ (ós) имеют непосредственное отношение к польскому слову «wysypka».
Т.е. слово «веснушка», скорее всего, не имеет никакого отношения к слову «весна».
Польское слово «wiosna» (весна) является родственным словенскому слову «izvir» – исток, начало и «vzсvesti» - расцвести, а также испанскому «floración» - цветение.
В википедии прослеживают связь польского слова с индо-европейскими языками. Что совершенно верно. Например, на Хинди वसंत (Vasanta) – весна.
Но это слово имеется и у народов, которых не относят к индо-европейским. Дравидийские языки: Каннада ವಸಂತ (Vasanta) – весна; Телугу వసంత (Vasanta) – весна; Тамильский வசந்த (Vacanta) – весна, வசந்தகாலம் ( Vacantakālam) – весной.

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 30 окт 2014, 05:00

Происхождение польского слова «kwiat» – цвести. Оно является финно-угорским. Финский «kevät» – весна. Эстонский «kevad» - весна. Происхождение раскрывает финское слово «keväisin» – весной.

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 05 ноя 2014, 05:04

Этимологию финского слова «keväisin» (весной) помогает раскрыть удмуртское слово «сяськаяськыны» – расцветать. Оно происходит от башкирского выражения «сәскә (произносится – сәськә) яҙ көнө» - цветок весной. Финский вариант – от другого башкирского словосочетания «сәскә яҙын». Переводится одинаково: цветок весной.

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 13 ноя 2014, 07:15

Башкирское диалектное слово «сипкел» - веснушка не является чуждым и для монгольских народов. Калмыцкий «севг» – веснушки. Монгольский «сэвх» - веснушки.
У польского слова «wiosna» (весна) первые четыре буквы соответствуют башкирскому слову «яҙ» (yath) - весна. Т.к. звук «я» - дифтонг, то каждый народ записывал ее по своему. Азербайджанский «yaz» - весна. Венгерский «tavasz» - весна. Целиком польское слово, вероятно, происходит от башкирского (= мещерякского) выражения «яҙына (ж)еттек» - достигли весны.

Radik Safin
Активист
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 09:35
Откуда: ''

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение Radik Safin » 17 ноя 2014, 12:57

В латышском слове «pavasara» - весна, буквы «vas» соответствуют башкирскому слову «яҙ» - весна.
На языке Зулу(Африка, ЮАР) «entwasahlobo» – весна, весной. Здесь от башкирского слова присутствуют буквы «was».
Откуда происходит слово Польша? Пусть пока остается тайной.

STL
Завсегдатай
Сообщения: 16354
Зарегистрирован: 01 окт 2010, 20:13
Откуда: Międzymorze

Re: Польский язык. Этимология.

Сообщение STL » 17 ноя 2014, 20:03

YRI писал(а):ПыСы. Один чел хочет узнать происхождение своей фамилии. Его фамилия Лексудеев. Башкирская или нет? 8)
Хазары от башкир произошли! 8)

Ответить