Перевод фамилии

Вопросы о польском языке (вопросы поляков о русском языке); помощь в переводах
Правила форума
Вопросы о конкретных переводах с польского и на польский задаются в подфоруме «Переводы»
Здесь задают вопросы по польскому языку
Crystal
Posts in topic: 2
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 31 мар 2012, 09:35
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение Crystal » 01 апр 2012, 18:58

Спасибо большое!

ypaseko
Posts in topic: 1
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 23 июл 2012, 08:46
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение ypaseko » 23 июл 2012, 09:02

Как точно переводится фамилия Пасеко: Pasieka или Pasieko??

stroz
Завсегдатай
Posts in topic: 24
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 06 окт 2010, 18:33

Re: Перевод фамилии

Сообщение stroz » 26 июл 2012, 17:58

ypaseko писал(а):Как точно переводится фамилия Пасеко: Pasieka или Pasieko??
Pasieka

keith
Posts in topic: 1
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 06 авг 2012, 21:54
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение keith » 06 авг 2012, 22:08

Dzień Dobry Państwu
Прошу помочь с правильным написанием фамилии Стрекачинский на польском языке.
Бабушка говорит — что это дворянская фамилия и предки были сосланы в сибирь.
Возможно фамилию обруссили добавив или убрав лишние буквы...

Буду очень благодарен!

stroz
Завсегдатай
Posts in topic: 24
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 06 окт 2010, 18:33

Re: Перевод фамилии

Сообщение stroz » 07 авг 2012, 18:04

Strekaczyński / Strzekaczyński

kytoyoj
Posts in topic: 2
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 18 авг 2012, 17:39
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение kytoyoj » 18 авг 2012, 17:46

Добрий день,допоможіть перекласти прізвище імя по-батькові:

Янович Яков Гаврилович(укр.Янович Яків Гаврилович)

stroz
Завсегдатай
Posts in topic: 24
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 06 окт 2010, 18:33

Re: Перевод фамилии

Сообщение stroz » 18 авг 2012, 20:03

kytoyoj писал(а):Добрий день,допоможіть перекласти прізвище імя по-батькові:

Янович Яков Гаврилович(укр.Янович Яків Гаврилович)
Jakub Janowicz (Gawryłowicz)

kytoyoj
Posts in topic: 2
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 18 авг 2012, 17:39
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение kytoyoj » 19 авг 2012, 13:12

stroz писал(а):
kytoyoj писал(а):Добрий день,допоможіть перекласти прізвище імя по-батькові:

Янович Яков Гаврилович(укр.Янович Яків Гаврилович)
Jakub Janowicz (Gawryłowicz)
дуже дякую Вам)

Avrom
Posts in topic: 2
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 08 сен 2012, 19:10
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение Avrom » 08 сен 2012, 19:18

скажите пожалуйста, встречал ли кто нибудь в Польше фамилию Одерий? Я хочу знать польская это фамилия или нет. (proszę mi powiedzieć, czy ktoś kiedyś spotkał się w Polsce w ubiegłym Oderi imię? Chcę wiedzieć, to nazwa polskiego, czy nie.

stroz
Завсегдатай
Posts in topic: 24
Сообщения: 266
Зарегистрирован: 06 окт 2010, 18:33

Re: Перевод фамилии

Сообщение stroz » 09 сен 2012, 08:45

Avrom писал(а):скажите пожалуйста, встречал ли кто нибудь в Польше фамилию Одерий? Я хочу знать польская это фамилия или нет. (proszę mi powiedzieć, czy ktoś kiedyś spotkał się w Polsce w ubiegłym Oderi imię? Chcę wiedzieć, to nazwa polskiego, czy nie.
W Polsce występuje nazwisko Oder

Код: Выделить всё

 http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/oder.html

Avrom
Posts in topic: 2
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 08 сен 2012, 19:10
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение Avrom » 12 сен 2012, 21:41

большое Вам спасибо.(stroz) :!: Dziękuję bardzo

Smollet
Posts in topic: 1
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 16 ноя 2012, 16:15
Откуда: ''

Re: Перевод фамилии

Сообщение Smollet » 16 ноя 2012, 16:24

Здравствуйте!
Ищу вот польские корни, подскажите пожалуйста как написать правильно фамилию Ценцевицкий, прадед мой предположительно поляк.

polkost
Завсегдатай
Posts in topic: 8
Сообщения: 901
Зарегистрирован: 05 апр 2007, 17:43
Откуда: WARSZAWA
Контактная информация:

Re: Перевод фамилии

Сообщение polkost » 16 ноя 2012, 18:01

Cencewicki (Cęcewicki)

teemem
Завсегдатай
Posts in topic: 14
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 20 апр 2010, 22:45
Откуда: Polska B

Re: Перевод фамилии

Сообщение teemem » 17 ноя 2012, 13:07

Smollet писал(а): Ценцевицкий
Raczej Cieńciewicki / Cieńcewicki, od herbu Cieńciewicz / Cieńcewicz.
Prawidłowej wymowy po rosyjsku nie da się zapisać. :lol:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Cie%C5%84cewicz

polkost
Завсегдатай
Posts in topic: 8
Сообщения: 901
Зарегистрирован: 05 апр 2007, 17:43
Откуда: WARSZAWA
Контактная информация:

Re: Перевод фамилии

Сообщение polkost » 17 ноя 2012, 14:16

to nawet po polsku trudno się czyta =)

Ответить